Многобожие в раннем иудаизме

Наиболее существенное заблуждение по поводу раннего иудаизма состоит в том, что его считают монотеизмом, причем даже первой монотеистической религией в истории человечества. На самом деле уже из простого знакомства с историческими книгами Танаха ясно, что допленные евреи в течение всего существования независимых Иудейского и Израильского княжеств были политеистами. Танах говорит лишь о двух, причем неудачных, попытках насадить в Иудее исключительный культ Яхве, предпринятых князьями Езекией (714-686 гг. до Р.Х.) и Иосией (639-609 гг. до Р.Х.). Но даже эти попытки нет никаких оснований считать проявлением монотеизма, потому что их идейной основой было не отрицание существования прочих богов кроме Яхве, а лишь стремление к подавлению их культов.

Моисей никак не мог быть первым пророком монотеизма, как это утверждается некоторыми, хотя бы уже потому, что в Торе (так называемом «Пятикнижии Моисеевом») нет ни слова о монотеизме. Но еще существеннее то, что он вообще не имеет никакого отношения к приписываемым ему книгам. Тора представляет собой сборник текстов, составлявшихся и редактировавшихся на протяжении как минимум полутысячелетия – примерно с 10 в. до 5 в. до Р.Х. Моисей, если он вообще существовал, а не был выдуман последующими поколениями, должен был жить в 13 в. до Р.Х. Кроме того, он даже не знал языка, на котором написана Тора. Язык этот обычно именуется древнееврейским, но на самом деле он является не еврейским, а ханаанейским. Характерно, что сами евреи этот язык стали называть еврейским (ивритом) только в 20 в. по Р.Х., а ранее называли его «святым языком» (LASHON HA-QODESH) или «ханаанейским языком» (LASHON KNAANIT). Последний термин применительно к «древнееврейскому» засвидетельствован, кстати, и в самом Танахе. Когда пророк Исайя, говоря о мессианских временах, обещает, что «В тот день пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским (SEFAT KENAAN) и клясться Яхве Воинств» (Ис. 19, 18), он определенно имеет в виду язык, на котором изъяснялись в его время его соплеменники. Изначально же еврейские кочевые племена говорили на аморейском языке. Это следует из того, что исходным местом их миграции были области к востоку от Евфрата, а среди их предков в Главах 4 и 5 Книги Бытие числится некто Сиф/Сет — эпонимный предок амореев. Сами себя евреи первоначально называли сутиями, а амореями их именовали аккадцы (амурру по-аккадски – «запад»). Придя в Ханаан, кочевые племена евреев-амореев осели среди местного ханаанейского населения и растворились в нем, утратив при этом свой язык. Поскольку произошло это уже после Моисея, последний ханаанейского языка знать не мог, а разговаривал по-аморейски или по-египетски.

В качестве «доказательства» монотеизма допленных евреев обычно приводится четвертый стих Главы 6 Книги Второзакония, содержащий программу религиозной реформы князя Иосии. В синодальном переводе этот стих гласит: «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть». Однако в еврейском оригинале говорится: «SHMA YISRAEL YAHWEH ELOHENU YAHWEH EKHAD», т.е. «Слушай, Израиль: наш бог – Яхве, один Яхве». В этом стихе ничего не говорится о количестве богов, он лишь указывает евреям, что поклоняться они должны лишь одному определенному богу. Несколькими стихами ниже читаем: «Не поклоняйся иным богам, богам тех народов, которые будут вокруг вас» (Втор. 6, 14). Подобное истолкование подтверждается и первой заповедью иудаизма: «Да не будет у тебя других богов пред лицем моим» (Исх. 20, 3; Втор. 5, 7), которая существование «других богов» отнюдь не отрицает, а, напротив, подразумевает. Само по себе заключение завета с определенным богом предполагает, что есть и другие божества. Поэтому Моисей и поет: «Кто, как ты, Яхве, между богами?» (Исх. 15, 11). Ему вторит Соломон: «…Велик бог наш, выше всех богов» (2 Пар. 2, 5).

В этом, собственно, и заключалась суть реформы Иосии, который и не думал отрицать существование божеств других народов, но лишь пытался принудить евреев поклоняться тому самому богу, который, как утверждали иудейский князь и его идейные вдохновители, заключил союз с Израилем. Подобную религиозную идеологию принято называть не монотеизмом, а генотеизмом (от греческого слова hen – «один»). Однако генотеистическая реформа Иосии потерпела поражение и после смерти правителя Иудеи в битве с египетским фараоном Нехо его подданные вернулись к привычному для них многобожию.

Следы этого многобожия в изобилии сохранили различные книги Танаха, несмотря на многочисленные редакции, призванные придать еврейскому священному писанию видимость монотеистичности. Так, не приходится сомневаться в том, что Эл Бетель (Быт. 31, 13; 35, 7), Эл Олам (Быт. 21, 33), Эл Рои (Быт. 16, 13), Эл Эльон (Быт. 14, 18) и Эл Шаддай (Быт. 17, 1), которые в современном иудаизме истолковываются, как разные имена одного бога – Яхве, на самом деле являются именами различных божеств, которым поклонялись древние евреи. Например, в первом из указанных случаев мы читаем в синодальном переводе: «Я бог, явившийся тебе в Вефиле» (Быт. 31, 13). Курсивом синодальные переводчики выделяли слова, отсутствующие в оригинальном тексте. В данном случае вставка дополнительных слов потребовалась, чтобы исказить в монотеистическом духе скандальный политеистический смысл еврейского оригинала: «ANOKHI HA-EL BET-EL» («Я – бог Бетеля», или, в позднейшем произношении, Вефиля).

С такой же трудностью столкнулись позднейшие переводчики-истолкователи и в 53-м стихе Главы 31 Книги Бытие, где Иаков и Лаван, заключая друг с другом союз, призывают своих соответствующих богов быть судьями между ними в случае нарушения условий договора. Исходный еврейский текст гласил: «ELOHE AVRAHAM WELOHE NAKHOR YISHPETU VENENU» («Бог Авраама и бог Нахора да судят между нами»). Переводчики Книги Бытие на греческий просто поменяли число глагола с множественного на единственное, что воспроизвел и церковнославянский перевод: «Бог Авраамль и бог Нахоров да судит между нама». В отличие от них, еврейские масоретские редакторы этого стиха не решились поменять число, зато добавили слова, отсутствовавшие в первоначальном тексте, с целью создать впечатление, будто речь идет об одном и том же боге. Эта вставка воспроизводится в синодальном переводе: «Бог Авраамов и бог Нахоров да судит между нами, бог отца их» (Быт. 31, 53).

Нужно отметить, что монотеистические редакторы Танаха в своей работе не были последовательными. Предприняв неловкую попытку исказить религиозный смысл договора между Иаковом и Лаваном, они оставили полностью без внимания очень похожую ситуацию, описанную в Главе 11 Книги Судей, где точно так же признается, что границы отдельных народов находятся под защитой их соответствующих богов. В своем послании к князю аммонитян израильский судья Иеффай заявляет: «Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеем всем тем, что дал нам в наследие Яхве, бог наш» (Суд. 11, 24).

Очень ценные сведения о древнееврейском пантеоне дает нам 8-й стих Главы 32 Книги Второзакония, хотя он опять-таки искажен позднейшими редакторами. В синодальном переводе читаем: «Когда Всевышний (ELYON) давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых». Синодальный перевод точно воспроизводит текст масоретов. Однако смысл упоминания «сынов Израилевых» в данном контексте непонятен. В большинстве греческих списков Септуагинты вместо «по числу сынов Израилевых» значится «kata arithmon aggelon theou», чему следует и церковнославянский перевод: «по числу аггел божиих». При этом в некоторых списках Септуагинты вместо «ангелов божиих» говорится о «сынах божиих». Именно последний вариант является изначальным. Фрагмент Второзакония, найденный среди свитков Мертвого моря, свидетельствует, что в еврейском тексте, еще не подвергшемся масоретской правке, говорилось не о «сынах Израилевых», а именно о «сынах божиих» (BENE ELOHIM). Яхве первоначально был одним из этих божеств древнееврейского пантеона, подчиненных верховному богу Элу или Эльону, что видно из следующего стиха: «Ибо часть Яхве народ его; Иаков наследственный удел его» (Втор. 32, 9). Приведенные два стиха имеют смысл только в том случае, если в них говорится о том, что, как другие боги получили от Эла-Эльона себе в удел другие народы, так Яхве получил себе в удел еврейский народ. (Примечательно, что ханаанейские источники говорят о семидесяти сыновьях бога Эла, и примерно такое же количество народов мы обнаруживаем в Главе 10 Книги Бытие.) О возвышении верховным богом Яхве над другими богами еврейского пантеона говорится в Псалме 44:

Трон твой, боже (ELOHIM), – вечность и вековечность,
жезл правды – жезл царствования твоего.
Ты любишь праведность и ненавидишь злодейство,
поэтому помазал тебя, боже (ELOHIM), бог твой (ELOHEKHA)
елеем радости больше, чем сотоварищей твоих!
(7-8)
(Перевод И.Ш. Шифмана)

Постепенно в сознании евреев их племенной бог Яхве, первоначально бывший подчиненным божеством верховного Эла или Эльона, слился с последним и сам стал пониматься как верховный бог. В Танахе Яхве прямо именуется «богом богов» – EL ELOHIM (Пс. 49, 1) или EL ELIM (Дан. 11, 36), а также «богом (EL) великим и царем великим над всеми богами (ELOHIM)» (Пс. 94, 3), т.е. титулами Эла-Эльона. Особенно хорошая иллюстрация слияния образов Эльона и Яхве содержится в Псалме 96: «Ибо ты, Яхве, Эльон над всею землею, превознесен над всеми богами (ELOHIM)» (9).

Следы изначального еврейского политеизма мы также обнаруживаем в рассказе Книги Бытие о сотворении человека. В еврейском языке имеется два родственных слова со значением «бог» – EL (множественное число ELIM) и ELOAH (множественное число ELOHIM). Именно форма множественного числа ELOHIM используется чаще всего в Танахе для обозначения бога. Обычно это объясняется, как грамматическая форма «множественного величества», призванная передать отвлеченное понятие при помощи суффикса множественного числа, что действительно может быть обосновано на материале еврейского языка. Необходимо заметить, что слово ELOHIM имеет в Танахе довольно широкий смысл и может означать, в частности, дух умершего человека. Именно в этом смысле оно используется в рассказе 1-й Книги Царств о вызове Аэндорской волшебницей для Саула духа Самуила: «И сказал ей князь: не бойся; что ты видишь? И отвечала женщина: вижу бога [ELOHIM RAITI – слов «как бы» синодального перевода в еврейском тексте нет], выходящего из земли» (1 Цар. 28, 13).

Кроме того, в речи бога, обращенной к самому себе, «множественное величества» звучит совершенно неуместно. А ведь именно множественное число мы обнаруживаем в рассказе Книги Бытие о сотворении Адама: «И сказал бог (ELOHIM): сотворим человека по образу нашему, по подобию нашему» (Быт. 1, 26). В ханаанейских текстах верховный бог Эл обращается в первом лице множественном числе к собранию подчиненных ему богов. Определенно, что еврейский текст донес до нас описание именно подобной ситуации. Это подтверждается и тем, что уже в следующем стихе, где никаких обращений нет, мы обнаруживаем только единственное число: «И сотворил бог (ELOHIM) человека по образу своему (TSALMO – ед.ч.), по образу божию (ELOHIM) сотворил его; мужчину и женщину сотворил их» (Быт. 1, 27).

Для разбираемого нами вопроса особо ценен текст из Книги Иова, в котором Яхве, похваляющийся своей силой, говорит о Левиафане: «Когда он поднимается, боги (ELIM) в страхе, совсем теряются от ужаса» (Иов. 41, 17). Если цитировавшиеся выше тексты исходят из уст людей, то здесь о существовании множества богов заявляет сам Яхве. По всей видимости, именно это заставило синодальных переводчиков в очередной раз слукавить и перевести слово ELIM как «силачи».

Еще одним термином, которым в Танахе именуются второстепенные божества, является выражение «сыны божии» (BENE ELOHIM или BENE ELIM). Мы встречаем это выражение в Книге Бытие в рассказе о том, как в допотопные времена дочери человеческие рождали от сынов божиих исполинов (Быт. 6, 2, 4), в Книге Иова, где они предстают перед Яхве (Иов. 1, 6; 2, 1) и присутствуют при сотворении им мира (Иов. 38, 7), в Псалме 28, где они призываются восхвалять Яхве (Пс. 28, 1), и в Псалме 88, где Яхве над ними превозносится (Пс. 88, 7).

Сторонники идеи о монотеистичности допленного иудаизма обычно утверждают, что «сыны божии» – это тварные ангелы, но подобное утверждение не имеет оснований. Во-первых, в Танахе ничего не говорится о творении ангелов или каких-либо иных божественных сущностей. В еврейских источниках ангелы, как тварные существа, впервые упоминаются во второканонической 3-й Книге Ездры (6, 3), написанной около середины 2 в. до Р.Х., когда иудаизм был уже насквозь пропитан иранскими влияниями. Во-вторых, допленные иудеи вообще не мыслили себе ангелов, как отдельный класс существ. В Танахе ангел (евр. MALAKH – «посланец») это не более чем обличие, принимаемое Яхве или другим божеством при общении с людьми. В качестве примера приведем окончание рассказа Книги Судей о явлении ангела Маною и его жене с предсказанием о рождении Самсона: «И невидим стал ангел Яхве Маною и жене его. Тогда Маной узнал, что это ангел Яхве. И сказал Маной жене своей: верно, мы умрем; ибо видели мы бога (ELOHIM). Жена его сказала ему: если бы Яхве хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения…» (Суд. 13, 21-23). Из приведенного текста ясно, что для древнееврейского автора понятия «ангел», «Яхве» и «бог» взаимозаменяемы.
Пожалуй, наиболее ярким политеистическим текстом в Танахе является Псалом 81. Цитируем его в синодальном переводе:

1 Бог (ELOHIM) стал в сонме богов (BA-ADAT-EL); среди богов (ELOHIM) произнес суд.
2 Доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
3 Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость.
4 Избавляйте бедного и нищего, исторгайте его из руки нечестивых.
5 Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
6 Я сказал: вы – боги (ELOHIM), и сыны Всевышнего (BENE ELYON) – все вы.
7 Но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
8 Восстань, боже (ELOHIM), суди землю; ибо ты наследуешь все народы.

Попытки представить дело так, что упоминающиеся в этом псалме боги на самом деле являются судьями, т.е. людьми, смехотворны. Угроза «вы умрете, как человеки» имеет смысл только в том случае, если она обращена не к людям, а к бессмертным существам. В действительности речь идет о собрании богов во главе с верховным богом Элом или Эльоном. Столь же неприемлемо истолкование в качестве судей богов, упоминающихся в Главах 21 и 22 Книги Исход. В первом из этих случаев синодальные переводчики переводят слово ELOHIM буквально: «Но если раб скажет: «люблю господина моего, жену мою и детей моих; не пойду на волю», то пусть господин его приведет его пред богов, и поставит его к двери или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он станет рабом его вечно» (Исх. 21, 5, 6), снабжая его при этом примечанием «Т.-е. пред судей» и ссылкой на вышеуказанный Псалом 81. Во втором же случае они проявляют непоследовательность и переводят то же самое слово уже как «судьи»: «А если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей (ELOHIM) и поклянется, что не простер руки своей на собственность ближнего своего» (Исх. 22, 8). На самом же деле здесь мы имеем дело с указаниями на изображения еврейских богов, избежавшими правки поздними монотеистическими редакторами Танаха.

До религиозных реформ князей Езекии и Иосии использование священных изображений было для иудеев в порядке вещей. Подробности этого культа можно найти в 4-й Книге Царств, которая повествует о том, как Езекия «отменил высоты, разбил статуи, срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, – потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан» (18, 4), а Иосия «вынес Астарту из дома Яхве за Иерусалим, к потоку Кедрону, и сжег ее у потока Кедрона, и истер ее в прах, и бросил ее на кладбище общенародное… И изломал статуи, и срубил дубравы, и наполнил место их костями человеческими… И терафимов, и идолов… истребил Иосия…» (23, 6, 14, 24). Однако реформы Езекии и Иосии потерпели неудачу, и изображения богов продолжали бытовать у евреев вплоть до гибели Иудейского княжества, как о том свидетельствует пророк Иезекииль в начале 6 в. до Р.Х.: «И вошел я, и вижу, и вот всякие изображения пресмыкающихся и нечистых животных и всякие идолы дома Израилева, написанные по стенам кругом. И семьдесят мужей из старейшин дома Израилева стоят перед ними и Иезания, сын Сафанов, среди них; и у каждого в руке – свое кадило, и густое облако курений возносится к верху» (Иез. 8, 10-11).


Из книги: Aquila-Aquilonis. Христос – Арийский Спаситель

Комментариев нет: